Zaregistrovaný od: 02. 01. 2009 Príspevky: 390 Bydlisko: Považská Bystrica
Zaslal: 08 04, 2010, 21:31 Predmet:
andrej napísal:
po antifóne už nemá ževraj nasledovať nijaká pieseň a zároveň sa chcem spýtať čo je na tom pravdy?
neviem....ja som dnes hral po nej 198... _________________ Martin Pivka, organista v Považskej Bystrici
----------
Čo pokladali za posvätné generácie pred nami, ostáva posvätné a významné aj pre nás a toto nemožno len tak z ničoho nič navždy zabudnúť alebo sa stať škodlivým...
U nás sa to spievava, ale nie úplne pravidelne (myslím v rámci veľkonočného obdobia).
Napr. Na veľkonočnú nedeľu po požehnaní sme zaspievali Raduj sa nebies kráľovná, potom kňaz zaspieval tú modlitbu a až potom odchádzal od oltára a spievala sa záverečná pieseň (Ó, Kriste).
S tým zvolaním po skončení antifóny je to dosť sranda, osobne si myslím, že sa malo nechať to, čo sa oddávna spievalo, pretože som pohľadala vo Veľkom synonymickom slovníku (platnom) a tam sú rovnocenné slová - naozaj, skutočne, vskutku, rozhodne, veruže, verubože, hejveru, fakticky, namojpravdu, namojveru, namojdušu, namojhriešnudušu (už si živo predstavujem nahradenie toho dnes používaného slova posledne uvedeným )
Myslím, že táto zmena bola zbytočná - len mýli ľudí- aj mňa - a nové posolstvo neprináša.
To isté je aj s prisľúbeniami Kristovými a naopak. Tu je evidentná snaha
"scivilniť" cirkevnú slovenčinu. Keďže v slovenčine prívlastok je umiestnený pred podstatným menom, ktoré rozvíja (okrem botanických názvov - pásavka zemiaková - a nadávok - koza nevychovaná) cirkevní upravovateia - opravovatelia hodili Kristove prisľúbenia dopredu. Takýmto spôsobom upravili aj nové litánie.
Podarilo sa im tým hrubo porušiť historiografickú pamäť veriacich (teda určite aj moju). Veď predsa slovenčina, používaná v kostole by mala byť iná, ako bežný hovorový jazyk, a možno aj trochu archaickejšia. Myslím, že snaha po modernosti tu priniesla viac škody ako osohu.
No, napriklad za modlitebnikom z roku 2001 stoji minimalne jeden jazykovedec, ktory len robil to co vie najlepsie- "zospisovnovat" archaicky jazyk do dnesnej podoby. _________________ nehrajúci na organe, záujemca o liturgickú a sakrálnu hudbu
Načo to bolo potrebné? Keď ste sa modlili 20 rokov Loretánske litánie - a odrazu to máte poprehadzované - veď to maximálne vyrušuje - a pritom zmysel je ten istý.
Bolo treba opraviť najväčšie "krikľavosti" typu včuľ , ale od základu prerábať všetko - neviem, neviem...
Potom sú ľudia zneistení najmä pri spoločných modlitbách a sila spoločenstva sa trhá.
Trochu odbočím od témy, ale nový modlitebník sa robil podľa mňa preto, lebo pôvodný bol myslím ešte z roku 1947 a tak keď robili nový asi aj zmodernizovali použitý jazyk. _________________ nehrajúci na organe, záujemca o liturgickú a sakrálnu hudbu
Zaregistrovaný od: 28. 12. 2009 Príspevky: 109 Bydlisko: okres senec
Zaslal: 15 04, 2010, 15:53 Predmet:
Michalgregorík napísal:
Trochu odbočím od témy, ale nový modlitebník sa robil podľa mňa preto, lebo pôvodný bol myslím ešte z roku 1947 a tak keď robili nový asi aj zmodernizovali použitý jazyk.
ale mohli myslieť na to, že všetci veriaci bolôi zvyknuty na tie staršie odpovede
Časy uvádzané v GMT + 1 hodina Choď na stránku Predchádzajúci1, 2
Strana 2 z 2
Nemôžete odosielať novú správu do tohto fóra Nemôžete odpovedať na správu v tomto fóre Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete hlasovať v tomto fóre