Nedá mi nenapísať pár slov o pseudojazykových problémoch v liturgii
Vyslyš mi o nič neprekáža (nevadí) viac ako taký "všehomíra"
Do umeleckého prekladu by som tiež nepúšťal takých puristov, ktorí by z "hlaholu poľnice" spravili "zvuk trúby" - veď už len tých slabík je tam menej
ako spievate litánie, keď je namiesto Bože "Boh", akú dlhú ligatúru potrebujete?
softvér ani mobil v misáli zrejme tak skoro nebude, ale uvidíme a necháme sa prekvapiť, ak by náhodou evanjelium chcel niekto preložiť do modernejšieho jazyka modernými termínmi.... niektoré časti by sa dali preložiť tak, že sa "teleportoval" namiesto zjavil na inom mieste.
Tiež som zvedavý, ako sa opravia vecné chyby ako na "pašienkoch", kde je chybná aj prípona, aj "š".
a až taký purista by som tiež nebol, výraz, ktorého jednoznačný význam je všetkých zrozumiteľný a jasný, netreba nahrádzať niečím, čo sa podobá na tvar, ktorý je kodifikovaný v inom jazyku.
Buďme radi, že neprekladáme "vnímajme" a nevidíme všade vplyv Veľkého brata.
Bold v nových JKS (pre ľudí) je zaujímavý, ale či si ich ľudia otvoria (možno ani ústa).
@Josta - a lesci sa bude kupovat, tak myslite aj na fijalky
Ja som náhodou slovenčinárka a pred slovami vyslyš nás si dovolím umyť ruky ako Pilát a povedať spolu s ním - nenachádzam na tých slovách viny.
Podľa môjho názoru cirkev nie je nejaký dvojtýždňový výtvor a archaické slová sú tam úplne náležité. Veď si predstavte napr. to staré a x-krát používané vzdychnutie - Bože môj (ktoré sa vyskytuje aj vo viacerých piesňach) - a analogicky by to už mala byť "starina" - pretože je to vokatív - u nás už nepoužívaný okrem pár výnimiek - ale tu je to absolútne náležité.
Nože si skúste ku Pánovi vzdychnúť v nominatíve !
Preto podľa mňa aj používanie archaizmov alebo inverzného slovosledu je v jazyku Cirkvi úplne v poriadku. To predsa nie je hovorový súkromný štýl.
To je môj osobný názor, ktorým som sa určite nechcela nikoho dotknúť (nemám patent na rozum).
nie som slovenčinár ani jazykovedec a nie som ani najmladší (55 r.), ale výraz "vyslyš nás" mi od mladosti doteraz " pije krv". Sú niektoré archaizmy, ktoré sa dajú prijať, najmä v básnickom jazyku, pokiaľ to vyzneje nevtieravo, ale myslím, že tento výraz by mal čo najskôr zmiznúť z liturgického jazyka. Veď sa asi používa od čias, keď Ján Kollár napísal "Slávy dcéru". Preto veľmi fandím nemenovanému organistovi z Trnavy, ktorý mal odvahu tento archaizmus zmeniť.
Myslím, že cirkev by mala používať súčasný jazyk a prispôsobiť čo najskôr liturgické texty.
Preto veľmi fandím nemenovanému organistovi z Trnavy, ktorý mal odvahu tento archaizmus zmeniť.
Myslím, že cirkev by mala používať súčasný jazyk a prispôsobiť čo najskôr liturgické texty.
Pôvodne sa diskusia "točila" okolo otázky, že nemožno svojvoľne meniť schválené liturgické texty. O tom čo zmeniť, alebo "vyhodiť" nech rozhodnú kompetentní. Odvaha nemenovaného organistu z Trnavy pri najlepšej vôli ho neopravňuje meniť predpísané veci.
Aj v bežnom živote platí pravidlo: pokiaľ nie je vydaný nový predpis, platí doterajší, aj keď nám osobne nevyhovuje a máme voči nemu námietky. V opačnom prípade nastáva anarchia.
Myslím, že v tomto prípade to je namieste a nie je to žiadna anarchia. Zdá sa, že liturgická komisia a jej spolupracovníci sa nevedia rozhýbať...napísal som svoj názor a viac sa k téme nebudem vyjadrovať.
Ešte dokážem akceptovať úpravy trebárs v prosbách (myslím zenie aklamácie), tam to nie je také striktné. Ale som proti svojvoľným zmenám textov zo Svätého písma, zvlášť, keď majú vlastnú liturgickú predlohu.
Tu už organisti prekračujú svoje kompetencie. V liturgii platí zásada, že každý má v liturgii robiť všetko to a len to, čo mu podľa funkcie náleží.
Ešte sa vrátim k danému organistovi. Nikdy som nebol tak unesený hrou na organe ako na tej omši, bolo to krásne, ale meniť slova by nemal ani organista, ani kňaz, ani iný laik, ak k tomu nemá patričné oprávnenie.
Mimochodom, žalmy prekladali biblisti, nie liturgisti.
Ešte jedna poznámka. Ten zásah je ešte o to citeľnejší, že sa jedná o text poetického charakteru. Skúste v nejakej básni ponahradzovať nejaké slová, že čo to spraví. _________________ nehrajúci na organe, záujemca o liturgickú a sakrálnu hudbu
No tak dnes som sa veľmi rozhorčil! V LS II nieje rovnaký text ako v lekcionári
LS: Moje ústa Pane, budú hlásať tvoju spásu
Lekc: Moje ústa Pane budú ohlasovať tvoju slávu
Tak teraz čoho sa mám držať?
Po prvé: Aký je to Lekcionár? (číslo, rok vydania).
Predpoklad- feriálny lekcionár asi IV- trochu problematické porovnanie.
Po ďalšie: Uvádzate responzum, alebo text zo žalmu? V responzách nevylučujem rozdiely, tie nie sú doslovne vzaté zo SP (často).
Po ďalšie: To NAJHLAVNEJŠIE: Aké sú čísla žalmov? Pretože- citáty zo žalmov:
Ž 71: Responzum "Moje ústa, Pane, budú hlásať tvoju spásu." som našiel ako responzum k žalmu 71.
ž 54: "Moje ústa Pane budú ohlasovať tvoju slávu" toto responzum je vytvorené z textu v 54. žalme, verš 17: "Pane, otvor moje pery a moje ústa budú ohlasovať tvoju slávu."
Ešte jedna vec: Je rozdiel, ak sú rozdielné slová vytlačené a ak si ich organista SÁM VYMYSLÍ. Ale som zvedavý na čísla tých žalmov. Ak by takýto rozdiel v dvoch knihách pri ROVNAKÝCH žalmoch predsa len nastal, osobne by som sa pridŕžal lekcionára (poprípade pozrel do SP).
Takže, aké sú tie čísla? _________________ nehrajúci na organe, záujemca o liturgickú a sakrálnu hudbu
Zaregistrovaný od: 02. 01. 2009 Príspevky: 390 Bydlisko: Považská Bystrica
Zaslal: 10 07, 2010, 1:22 Predmet:
priznam sa, ze som dnes spieval "hlasat tvoju slavu" nakolko mi prislo dodranie posledneho slova dolezitejsie ako hlasat a ohlasovat..co je prakticky totozne...aj ked babky boli hodnu chvilu vyvedene z miery, ze nejaky iny text.. _________________ Martin Pivka, organista v Považskej Bystrici
----------
Čo pokladali za posvätné generácie pred nami, ostáva posvätné a významné aj pre nás a toto nemožno len tak z ničoho nič navždy zabudnúť alebo sa stať škodlivým...
Priznám sa, uniká mi potom dôvod zmeny. Alebo pomýlené babky považujete za pozitívny efekt? _________________ nehrajúci na organe, záujemca o liturgickú a sakrálnu hudbu
Zaregistrovaný od: 02. 01. 2009 Príspevky: 390 Bydlisko: Považská Bystrica
Zaslal: 10 07, 2010, 13:19 Predmet:
Michalgregorík napísal:
Priznám sa, uniká mi potom dôvod zmeny. Alebo pomýlené babky považujete za pozitívny efekt?
pomylene babky su znacne neziaduci efekt ..priznavam, ale zmena bola nevyhnutna, nakolko ide o rozny text po vyznamovej stranke...
hlasat spasu, a hlasat slavu _________________ Martin Pivka, organista v Považskej Bystrici
----------
Čo pokladali za posvätné generácie pred nami, ostáva posvätné a významné aj pre nás a toto nemožno len tak z ničoho nič navždy zabudnúť alebo sa stať škodlivým...
Ak som to správne pochopil, spievali ste hlásať (zo žalmu vidím, že ohlasovať by bolo šťastnejšie) slávu.
To slávu je tam správne. Tak neviem, čo ste vlastne zmenili (okrem toho hlásať). _________________ nehrajúci na organe, záujemca o liturgickú a sakrálnu hudbu
Nemôžete odosielať novú správu do tohto fóra Nemôžete odpovedať na správu v tomto fóre Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete hlasovať v tomto fóre